• myGriffith
    • Staff portal
    • Contact Us⌄
      • Future student enquiries 1800 677 728
      • Current student enquiries 1800 154 055
      • International enquiries +61 7 3735 6425
      • General enquiries 07 3735 7111
      • Online enquiries
      • Staff phonebook
    View Item 
    •   Home
    • Griffith Research Online
    • Journal articles
    • View Item
    • Home
    • Griffith Research Online
    • Journal articles
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

  • All of Griffith Research Online
    • Communities & Collections
    • Authors
    • By Issue Date
    • Titles
  • This Collection
    • Authors
    • By Issue Date
    • Titles
  • Statistics

  • Most Popular Items
  • Statistics by Country
  • Most Popular Authors
  • Support

  • Contact us
  • FAQs
  • Admin login

  • Login
  • Review of Interpreters and the legal system by Kathy Laster and Veronica Taylor

    Thumbnail
    View/Open
    OrrPUB2879.pdf (244.9Kb)
    File version
    Version of Record (VoR)
    Author(s)
    Orr, Graeme
    Griffith University Author(s)
    Orr, Graeme D.
    Year published
    1994
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    This is an intriguing study of the role of interpreters in the Australian legal system, because in addition to comprehensively describing the legal and professional context in which interpreters work, it also offers a re­conceptualisation of that role. Part way through the book, I was struck by the self-conscious use of 'sic' by the authors following a quoted reference to interpreters as 'translators'. Clearly everyday language distinguishes between 'interpreting' and 'translating'. 'Translating' is pre-eminently the rendering of documents and written texts into another language; 'interpreting' is archetypically the immediate ...
    View more >
    This is an intriguing study of the role of interpreters in the Australian legal system, because in addition to comprehensively describing the legal and professional context in which interpreters work, it also offers a re­conceptualisation of that role. Part way through the book, I was struck by the self-conscious use of 'sic' by the authors following a quoted reference to interpreters as 'translators'. Clearly everyday language distinguishes between 'interpreting' and 'translating'. 'Translating' is pre-eminently the rendering of documents and written texts into another language; 'interpreting' is archetypically the immediate translation of spoken words. But I wondered if there was not more to the distinction than that. Weekley's etymological dictionary being handy (in both senses of the word), I soon learnt that 'interpret' harkens back to the Latin for agent or translator, with possible origins in the idea of one who helped make a bargain - the 'pret' suffix suggests 'price'. 'Translate', however, originally meant 'to bear across'. The interpreter then was one who acted as a go-between, helping to strike a bargain, but who remained allied to one party. The translator, perhaps, was more interested in the lofty task of capturing and carrying some idealised meaning.
    View less >
    Journal Title
    Griffith Law Review
    Volume
    3
    Issue
    1
    Publisher URI
    http://classic.austlii.edu.au/au/journals/GriffLawRw/1994/4.html
    Copyright Statement
    © 1994 Griffith Law School. The attached file is reproduced here in accordance with the copyright policy of the publisher. Please refer to the journal's website for access to the definitive, published version.
    Subject
    Nutrition and Dietetics not elsewhere classified
    Law
    Publication URI
    http://hdl.handle.net/10072/176659
    Collection
    • Journal articles

    Footer

    Disclaimer

    • Privacy policy
    • Copyright matters
    • CRICOS Provider - 00233E
    • TEQSA: PRV12076

    Tagline

    • Gold Coast
    • Logan
    • Brisbane - Queensland, Australia
    First Peoples of Australia
    • Aboriginal
    • Torres Strait Islander