• myGriffith
    • Staff portal
    • Contact Us⌄
      • Future student enquiries 1800 677 728
      • Current student enquiries 1800 154 055
      • International enquiries +61 7 3735 6425
      • General enquiries 07 3735 7111
      • Online enquiries
      • Staff phonebook
    View Item 
    •   Home
    • Griffith Research Online
    • Book chapters
    • View Item
    • Home
    • Griffith Research Online
    • Book chapters
    • View Item
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.

    Browse

  • All of Griffith Research Online
    • Communities & Collections
    • Authors
    • By Issue Date
    • Titles
  • This Collection
    • Authors
    • By Issue Date
    • Titles
  • Statistics

  • Most Popular Items
  • Statistics by Country
  • Most Popular Authors
  • Support

  • Contact us
  • FAQs
  • Admin login

  • Login
  • Adapting the Welch Emotional Connection Screen (WECS) into Minimal English and seven other minimal languages

    Author(s)
    Goddard, Clifford
    Vanhatalo, Ulla
    Hane, Amie A
    Welch, Martha G
    Griffith University Author(s)
    Goddard, Cliff W.
    Year published
    2021
    Metadata
    Show full item record
    Abstract
    The Welch Emotional Connection Screen (WECS) is an instrument for assessing mother–infant Emotional Connection in clinical settings. Trained observers rate mother and infant on four scales (Attraction, Vocal Communication, Facial Communication, and Sensitivity/Reciprocity), culminating in an overall evaluation of emotional connection. The WECS and its training materials use many complex and non-translatable expressions, for example ‘close physical proximity’, ‘positive vocalisations’, ‘seamless interactions’, which are not ideal for use in the full range of clinical settings. This chapter reports on collaborative research ...
    View more >
    The Welch Emotional Connection Screen (WECS) is an instrument for assessing mother–infant Emotional Connection in clinical settings. Trained observers rate mother and infant on four scales (Attraction, Vocal Communication, Facial Communication, and Sensitivity/Reciprocity), culminating in an overall evaluation of emotional connection. The WECS and its training materials use many complex and non-translatable expressions, for example ‘close physical proximity’, ‘positive vocalisations’, ‘seamless interactions’, which are not ideal for use in the full range of clinical settings. This chapter reports on collaborative research aimed at producing simply-phrased and cross-translatable descriptions in Minimal English. Different aspects of the adaptation process are described: conceptual, linguistic, and practical, including translatability testing into Finnish, Spanish and Polish. The project provides a model of how psychometric test procedures can be improved using Minimal English.
    View less >
    Book Title
    Minimal Languages in Action
    DOI
    https://doi.org/10.1007/978-3-030-64077-4_9
    Subject
    Sociology
    Linguistics
    Publication URI
    http://hdl.handle.net/10072/408544
    Collection
    • Book chapters

    Footer

    Disclaimer

    • Privacy policy
    • Copyright matters
    • CRICOS Provider - 00233E

    Tagline

    • Gold Coast
    • Logan
    • Brisbane - Queensland, Australia
    First Peoples of Australia
    • Aboriginal
    • Torres Strait Islander