The effects of mode on interpreting performance in a simulated police interview

View/ Open
File version
Accepted Manuscript (AM)
Author(s)
Hale, Sandra
Goodman-Delahunty, Jane
Martschuk, Natalie
Doherty, Stephen
Griffith University Author(s)
Year published
2021
Metadata
Show full item recordAbstract
This study tested the effects of the consecutive and simultaneous interpreting modes in a simulated police interview, addressing four research questions: (1) Does the consecutive interpreting mode lead to more accurate interpreting than the simultaneous interpreting mode? (2) Do language combinations moderate the performance of similarly qualified interpreters? (3) Does experience in simultaneous interpreting in legal settings increase interpreting accuracy in SI? and (4) Which mode of interpreting do interpreters perceive to require more mental effort? A total of 70 interpreters interpreted a live simulated interview between ...
View more >This study tested the effects of the consecutive and simultaneous interpreting modes in a simulated police interview, addressing four research questions: (1) Does the consecutive interpreting mode lead to more accurate interpreting than the simultaneous interpreting mode? (2) Do language combinations moderate the performance of similarly qualified interpreters? (3) Does experience in simultaneous interpreting in legal settings increase interpreting accuracy in SI? and (4) Which mode of interpreting do interpreters perceive to require more mental effort? A total of 70 interpreters interpreted a live simulated interview between an English-speaking interviewer and an Arabic-, Mandarin- or Spanish-speaking suspect. Mode was varied within participants, and the order of the mode was counter-balanced across participants. Interpreters rated their perceived mental effort after the task. Independent assessments of performance showed better results for the simultaneous interpreting mode, regardless of language. This effect held for accuracy of style, verbal rapport markers, and interpreting protocol.
View less >
View more >This study tested the effects of the consecutive and simultaneous interpreting modes in a simulated police interview, addressing four research questions: (1) Does the consecutive interpreting mode lead to more accurate interpreting than the simultaneous interpreting mode? (2) Do language combinations moderate the performance of similarly qualified interpreters? (3) Does experience in simultaneous interpreting in legal settings increase interpreting accuracy in SI? and (4) Which mode of interpreting do interpreters perceive to require more mental effort? A total of 70 interpreters interpreted a live simulated interview between an English-speaking interviewer and an Arabic-, Mandarin- or Spanish-speaking suspect. Mode was varied within participants, and the order of the mode was counter-balanced across participants. Interpreters rated their perceived mental effort after the task. Independent assessments of performance showed better results for the simultaneous interpreting mode, regardless of language. This effect held for accuracy of style, verbal rapport markers, and interpreting protocol.
View less >
Journal Title
Translation and Interpreting Studies (TIS)
Copyright Statement
© 2021 John Benjamins Publishing Co. This is the author-manuscript version of this paper. Reproduced in accordance with the copyright policy of the publisher. Please refer to the journal website for access to the definitive, published version.
Note
This publication has been entered in Griffith Research Online as an advanced online version.
Subject
Criminology
Police administration, procedures and practice
Social Sciences
Language & Linguistics
interpreting mode
simultaneous