Epistemic sentence-initial constructions as incongruity markers: English “it is ironic [that]” vs Persian “bāmaze ast [ke]”

Loading...
Thumbnail Image
File version

Version of Record (VoR)

Author(s)
Arab, Reza
Griffith University Author(s)
Primary Supervisor
Other Supervisors
Editor(s)
Date
2024
Size
File type(s)
Location
Abstract

This article compares the sentence-initial constructions it is ironic that in English with the Persian bāmaze ast ke [lit. with.taste is that] to argue that such framing clauses seem to be ‘epistemic phrases’ expressing event knowledge of speakers, being utilised in the form of extraposed initial constructions for focus-marking. They are discourse markers that are intended to frame perception of event incongruity and are submitted as a matter of intersubjective deliberation in the form of sentence-initial phrases in the sense that they mark the speaker’s orientation towards what they (are about to) say— presenting speakers’ epistemic knowledge of events and the conceptual (in)coherence of the world.

Journal Title

International Review of Pragmatics

Conference Title
Book Title
Edition
Volume

16

Issue

2

Thesis Type
Degree Program
School
Patent number
Funder(s)
Grant identifier(s)
Rights Statement
Rights Statement

© Reza Arab, 2024. This is an open access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.

Item Access Status
Note
Access the data
Related item(s)
Subject
Persistent link to this record
Citation

Arab, R, Epistemic sentence-initial constructions as incongruity markers: English “it is ironic [that]” vs Persian “bāmaze ast [ke]”, International Review of Pragmatics, 2024, 16 (2), pp. 232-253

Collections