Epistemic sentence-initial constructions as incongruity markers: English “it is ironic [that]” vs Persian “bāmaze ast [ke]”
File version
Version of Record (VoR)
Author(s)
Griffith University Author(s)
Primary Supervisor
Other Supervisors
Editor(s)
Date
Size
File type(s)
Location
Abstract
This article compares the sentence-initial constructions it is ironic that in English with the Persian bāmaze ast ke [lit. with.taste is that] to argue that such framing clauses seem to be ‘epistemic phrases’ expressing event knowledge of speakers, being utilised in the form of extraposed initial constructions for focus-marking. They are discourse markers that are intended to frame perception of event incongruity and are submitted as a matter of intersubjective deliberation in the form of sentence-initial phrases in the sense that they mark the speaker’s orientation towards what they (are about to) say— presenting speakers’ epistemic knowledge of events and the conceptual (in)coherence of the world.
Journal Title
International Review of Pragmatics
Conference Title
Book Title
Edition
Volume
16
Issue
2
Thesis Type
Degree Program
School
Publisher link
Patent number
Funder(s)
Grant identifier(s)
Rights Statement
Rights Statement
© Reza Arab, 2024. This is an open access article distributed under the terms of the CC BY 4.0 license.
Item Access Status
Note
Access the data
Related item(s)
Subject
Persistent link to this record
Citation
Arab, R, Epistemic sentence-initial constructions as incongruity markers: English “it is ironic [that]” vs Persian “bāmaze ast [ke]”, International Review of Pragmatics, 2024, 16 (2), pp. 232-253