Security, Sicherheit, ānquán: Similar-but-different key concepts in English, German and Chinese
File version
Author(s)
Junker, Tine Marie
Ye, Zhengdao
Griffith University Author(s)
Primary Supervisor
Other Supervisors
Editor(s)
Levisen, Carsten
Ye, Zhengdao
Date
Size
File type(s)
Location
License
Abstract
In this chapter we first develop a semantic-conceptual analysis of the English word security, a key word in international geopolitical discourse, contrasting it with English safety. We then investigate the meanings of comparable words in German and in Chinese, i.e. Sicherheit and ānquán, respectively. Our method of lexical semantic description is the NSM (natural semantic metalanguage) approach, which is based on paraphrase into simple, cross-translatable words. The analysis is corpus-assisted. The results show that the meaning differences between “safety/security concepts” across languages are greater than many people would expect, and, furthermore, that these differences are culture-related. The implications for international “security discourse” are briefly explored.
Journal Title
Conference Title
Book Title
The Cultural Pragmatics of Danger: Cross-linguistic perspectives
Edition
Volume
346
Issue
Thesis Type
Degree Program
School
Publisher link
Patent number
Funder(s)
Grant identifier(s)
Rights Statement
Rights Statement
Item Access Status
Note
Access the data
Related item(s)
Subject
Persistent link to this record
Citation
Goddard, C; Junker, TM; Ye, Z, Security, Sicherheit, ānquán: Similar-but-different key concepts in English, German and Chinese, The Cultural Pragmatics of Danger: Cross-linguistic perspectives, 2024, 346, pp. 217-235